[Week 21] What If God Meant Everything? (Deuteronomy 6:4–7)

This week, we are memorizing Deuteronomy 6:4–7.

"Listen, Israel: The LORD our God, the LORD is one. Love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength. These words that I am giving you today are to be in your heart. Repeat them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up."
— Deuteronomy 6:4–7 (CSB)

Before we start, I want you to know how deeply humbled I am to write about The Shema.

These words have been recited morning and evening for over three thousand years. They've been written on doorposts, sewn into leather phylacteries, whispered by martyrs as their last breath. By Jesus' day, every observant Jew recited the Shema twice daily, morning and evening, because verse 7 itself commands it: "when you lie down and when you get up." Jesus would have practiced this His entire earthly life. And when a scribe asked Him to name the single most important commandment in all of Scripture, this is the passage He reached for (Mark 12:28-31).

Thousands of people, far more qualified than me, have written about the Shema, and I don't take this lightly. So my goal here is that you walk away understanding the weight of this passage and the meaning behind these ancient words.

I believe there's something in these verses that most of us often miss, and it starts with the very first word.

What Does It Mean To "Listen"?

Shema (שְׁמַע), pronounced shem-ah. The first word of the passage and the name by which the prayer has been known for millennia. We translate it "hear" or "listen." But if we stop there, we've already missed something important.

Hebrew doesn't have a word for "obey."1 Think about that for a moment. The language God chose to deliver His law in has no separate verb for obedience. Instead, it has shema: to hear, to understand, to internalize, and to act. The hearing is only the first step of the obeying.

We recently covered the word Shema when we discussed its relation to Simon Peter. He carried the name "Hear and Obey", a critical aspect of what it means to follow God and his way. So, when God speaks to us, he expects us to listen and obey, not just hear.

Let's see what else God has to say to us through the Hebrew.

Love Is an Action

Now look at the next word: ahav (אָהַב), "love."

When we read "love the LORD your God," most of us hear something warm: affection, deep feeling, a stirring in the chest. But Moses didn't leave the meaning of ahav ambiguous. He tells us exactly what he means by it, over and over, throughout Deuteronomy.

In Deuteronomy 10:12–13, what God asks of Israel is to fear Him, to walk in all His ways, to love Him, and to keep His commands. In Deuteronomy 11:1, he puts it plainly: "Love the LORD your God and always keep his mandate and his statutes, ordinances, and commands." In Deuteronomy 30:16, loving God is paired directly with walking in His ways and keeping His commands, all in the same breath.

Do you see the pattern? Every time Moses says "love," he pairs it with action: walk, keep, obey. Love and listening aren't two separate categories in his vocabulary. They are both actions flowing from what you know and believe.

Jesus confirmed this centuries later: "If you love me, you will keep my commands" (John 14:15). And John made it as plain as language allows: "For this is what love for God is: to keep his commands" (1 John 5:3).

This isn't love stripped of feeling. Rather, it's love that starts with doing, not feeling. The affection often follows the obedience, not the other way around.2

So if this love is about what you do, look at what God says to do it with.

The Heart That Thinks

This is where the Hebrew opens up something remarkable.

In our Western mindset, we've been trained to think of "heart" and "mind" as two different things. Heart is where you feel. Mind is where you think. So when we read "love the LORD your God with all your heart," we hear an emotional command: feel deeply about God. Have warm affections and good feelings for Him. Or maybe even with a lot of effort or energy like "put your heart into it!"

But Moses was saying something even bigger.

The Hebrew word is levav (לֵבָב), and it is the seat of thought, will, intention, and decision. When Solomon asked God for a "listening heart"3 in 1 Kings 3:9, he wasn't asking to become more sentimental or emotionally connected. He was asking for a sharper mind that acted on what God said. When David prayed "create in me a clean heart" in Psalm 51:10, he wasn't asking for cleaner emotions. He was asking for a cleaner will. Proverbs 16:9 says, "A person's heart plans his way," because in Hebrew, thinking, planning, and deciding happen in the heart.

Do you see it? The Hebrew isn't splitting you into a feeling half and a thinking half. It's claiming your entire inner person as one thing.

Now here's where it gets fascinating. When the Jewish scholars in Alexandria translated the Hebrew Bible into Greek around the third century BC, they discovered just how much levav holds. Greek doesn't have a single word that contains both "heart" and "mind" the way levav does, so they expressed it with two. Some manuscripts of the Septuagint render levav as kardia (καρδία, "heart"). Others render it as dianoia (διάνοια, "mind" or "understanding").4 One Hebrew word was so rich it took two Greek words to carry what it held.

Now read what Jesus says when a scribe asks Him for the greatest commandment:

"Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength."
— Mark 12:30 (CSB)

Four terms. Heart, soul, mind, and strength. Moses only wrote three: levav, nephesh, meod. For generations, readers have wondered why Jesus lists four terms here when Moses only wrote three. It looks like He added "mind" to the original.

He didn't add anything. He unpacked what levav always contained.

The Septuagint translators had already been doing the same thing for two centuries before Jesus was born. Jesus wasn't correcting Moses. He was revealing what was always there, in a language that needed two words to carry what Hebrew held in one.

And here's what this means for us: the Shema doesn't ask for your emotions in one hand and your reasoning in the other. It claims your entire inner person, thought and affection and will and intention, as one unified act of love.

Now that we see what levav is really claiming, look at what comes next.

Your Life and Your Everything

Nephesh (נֶפֶשׁ) is usually translated "soul", and here again the Hebrew reveals something deeper. Where we might picture an immaterial spirit living inside a physical body, nephesh paints a far more grounded picture. The word means "breathing creature".5 In Genesis 2:7, God forms Adam from dust and breathes into him, and Adam becomes a nephesh chayah (נֶפֶשׁ חַיָּה), a "living being." The same phrase is used for fish and cattle in Genesis 1:20.

The picture nephesh paints is holistic: your whole, embodied, breathing life. To love God with all your nephesh means with your entire physical, conscious existence. The Jewish rabbis took this to its ultimate conclusion: "With all your nephesh, even if He takes your nephesh," even at the cost of your life.6 Just like Paul wrote in Romans 12:1, they understood this kind of love meant giving up your entire being as a living sacrifice.

Then comes the strangest and strongest word of all. Meod (מְאֹד) is translated "strength" in the CSB, but the Hebrew is much more interesting. Meod is overwhelmingly an adverb in Hebrew. It means "very" or "exceedingly." This is one of the very few places in the entire Bible where it's pressed into service as a noun. Your "very-ness" or "your muchness." The maximum of whatever you possess.

The ancient Aramaic translation of the Old Testament, the Targum Onqelos, rendered meod as "wealth."7 The usage of "strength" is meant to help us understand, but the Hebrew is much stronger than that. It's asking for you to love God with the totality of your resources, your capacity, your influence, your intensity, everything you have and everything you are.

Put all three together. Levav + nephesh + meod. Your mind, will, intention, thoughts. Your embodied life and what you do. And the totality of your resources and influence. Nothing is left unclaimed. God isn't asking for a Sunday morning slice of you. He's asking for the whole thing.

When's the last time you heard this verse and felt the weight of all three of those words at once?

Sharpened, not Sprinkled

So if this is what God is asking for, how does He tell us to hold onto it?

Verse 7 gives us one of the most remarkable verb usages in the entire Torah. The CSB translates it "repeat." The ESV and KJV say "teach diligently." But the Hebrew root reveals something even more vivid.

The Hebrew is shanan (שָׁנַן). And everywhere else in the Hebrew Bible, this root means one thing: to sharpen. To whet. It's what you do to an arrow (Psalm 45:5), a sword (Deuteronomy 32:41), or a tongue used as a weapon (Psalm 64:3). It's related to shen (שֵׁן), "tooth," as the sharp thing in your mouth. Deuteronomy 6:7 is the only place in all of Scripture where this verb gets translated as "teach."

Think about what a sharpened blade does. It's ready. It cuts clean. No hesitation. That's what Peter was after when he wrote, "Always be ready to give a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you" (1 Peter 3:15). The Word should be that ready in your mouth. That sharp. That instant.8

The picture is staggering. Moses isn't describing a gentle sprinkling of Bible truth once in a while. He's describing a blade drawn across a whetstone, over and over, until the edge is razor-sharp. And the contexts he gives us, sitting at home, walking along the road, lying down, rising up, those aren't four "devotional times." That's all of life. Every moment is the classroom. Every parent is the primary teacher. Every repetition is another pass of the blade.

But this isn't just for parents. The Shema was a daily spiritual practice for every Israelite. Jesus Himself almost certainly recited it morning and evening His entire life. It was designed to be lived into your routine until it shapes how you think, how you decide, and how you love.

And here's the beautiful connection. Hebrews 4:12 tells us the Word of God is "living and effective and sharper than any double-edged sword." God's Word is already the sharpest blade there is. Shanan is what happens when you live with it daily, when you let it shape how you think and speak and act. You don't sharpen the Word. The Word sharpens you.9 And over time, your life starts to carry the same edge.

This is the spiritual practice Moses and God are calling us to. Not a weekly checkbox. Not a verse on a coffee mug. Reading "The Shema" daily as a declaration of total dedication that sharpens how you think, how you live, and how you love, until the Word is so embedded in your life that it cuts with precision when the moment demands it.

Here's the command:
Listen and obey, loving God through your actions with all of your mind, will, intention, and thoughts, your embodied life and what you do, and the totality of your resources and influence.

Hear it and obey. Love Him with everything. Sharpen it into your life.


References

Photo by Mohammad Metri on Unsplash


  1. In 1 Samuel 15:22, Samuel tells Saul, "to obey [shema] is better than sacrifice," using the same Hebrew word that opens Deuteronomy 6:4. When the Torah wants to intensify the command to obey, it doubles shema: שָׁמוֹעַ תִשְׁמַע (shamoa tishma), literally "hearing you shall hear," meaning "you shall surely obey" (Deuteronomy 28:1). Biblical Hebrew has no standalone verb for obedience separate from hearing. Modern Hebrew had to borrow the Aramaic letsayet (לציית) to create one.
  2. Moses' own repeated pairing of "love" with "walk," "keep," and "obey" throughout Deuteronomy (6:5; 10:12–13; 11:1, 13, 22; 19:9; 30:16, 20) establishes the action-oriented meaning of ahav from within Scripture itself. Scholars have noted that this usage fits the broader ancient Near Eastern context, where covenant partners were required to "love" their sovereign with concrete loyalty and obedience rather than sentiment. See William L. Moran, "The Ancient Near Eastern Background of the Love of God in Deuteronomy", Catholic Biblical Quarterly 25 (1963): 77–87, especially 78.
  3. The CSB renders the Hebrew lev shomea (לֵב שׁוֹמֵעַ) in 1 Kings 3:9 as "a receptive heart." The Hebrew literally reads "a hearing heart," using the same root as shema. Solomon's request connects directly back to the Shema: he wanted a heart that heard God and responded.
  4. The Septuagint manuscripts vary at Deuteronomy 6:5. Codex Vaticanus reads dianoia (διάνοια, "mind/understanding") for Hebrew levav, while Codex Alexandrinus reads kardia (καρδία, "heart"). This split reflects the translators' recognition that levav encompassed both cognitive and affective dimensions that Greek could not hold in a single term.
  5. The semantic development of nephesh: "throat" (cf. Isaiah 5:14, where Sheol opens its nephesh wide) → "breath" → "living self/being" (Genesis 2:7) → "life" → "person." Strong's defines it as "properly, a breathing creature." For the full Hebrew lexicon entry, see Blue Letter Bible, H5315.
  6. The Mishnah is the earliest written collection of Jewish oral tradition, compiled around AD 200 but preserving rabbinic discussions that predate it by generations. Tractate Berakhot ("Blessings") deals with the Shema and daily prayer. Mishnah Berakhot 9:5 reads: "'With all your heart,' with both your inclinations. 'With all your soul,' even if He takes your soul. 'With all your might,' with all your possessions. Another reading: with whatever measure He metes out to you, thank Him exceedingly."
  7. The Targum Onqelos is the authoritative Aramaic translation of the Torah, dating to around the second century AD. It renders meod as Aramaic mammona / nikhsekhon, "wealth/possessions," interpreting the adverb-as-noun as a reference to material resources. See also Mishnah Berakhot 9:5 (footnote 6).
  8. This same readiness was understood in Jewish tradition in direct relation to the Shema. Rashi (AD 1040–1105), the most widely studied Jewish commentator on the Bible and Talmud, on Deuteronomy 6:7, citing Babylonian Talmud Kiddushin 30a, writes that shinantam means the words should be "sharpened in your mouth, so that if a person asks you something, you will not have to hesitate but will tell him immediately." The rabbis arrived at the same conclusion as Peter, from a different direction: God's Word in your mouth should be razor-ready.
  9. Paul describes this same transformative process: "be transformed by the renewing of your mind" (Romans 12:2). The daily practice of the Shema is one of the oldest forms of that renewal, the repeated reshaping of your levav by the Word of God.

Josh Friend

I am a builder at heart, blending technology, creativity, and leadership to create tools and experiences that serve families, teams, and communities. My work spans product strategy, software development, education, and creative media, with a focus on clarity, craftsmanship, and long-term impact. I enjoy turning complex ideas into practical systems, whether that is a thoughtfully designed app, a clear decision-making framework, or a meaningful piece of creative work. Much of what I build lives at the intersection of faith, family, and technology, always aiming to help people grow, steward well, and move forward with purpose.

Nashville, Tennessee

Subscribe to joshwhatk

Get the latest posts delivered right to your inbox.